Translate

السبت، 9 مايو 2015

قصيدة بعنوان " آخر قصيدة …" للشاعر أبو فيروز


أخذت تذكرتي
وضعت آخر أحلامي في حقيبة
ركبت أول قطار في اتجاه الخيالْ 
لكي ألحق بآلهتي
أعيد النظر في مستحقاتها ، في ممتلكاتها
أكلفها بأدوار جديدة
منحت قلبي إجازة صغيرة
و عاهدت حبيبتي
على جدار كعبتي
أنني سأعلق كل يوم قصيدة
سأترك ما ورائي ورائي
إختلاف الفقراء حول ماهية اللازورد
تغاريد جحا بين الواقع والخيال
و المدن العقيمة
ربما أنجبت الحدائق لي آخر سوسنة
أشيد من ظلالها الصغيرة مئذنة
كي أرى الله
أنكس أشجار القبيلة كلها
و أعلن الحداد في قصائدي
لكي أعبر جنازتي سالما
كالعصفير المهددة بالإنقراض
ربما أقنع أمي كي تعيدني إلى قرطبة
من هناك أعلن انتمائي إلى ذاتي
أحيل سيزيف على التقاعد
أصنع من صخرته منحوثة
ربما أصبحتْ الهً
يسخر جنيتين
تساعدان حبيبتي
و تعلقان على جدار كعبتي
كما عاهدتها
تعلقان كل يوم قصيدة
سأترك كل ما ورائي ورائي
حماقات عروة بن الورد
أَجْرَ سِقَاية الحجيج
و كل أشيائي الأليفة
سأقنع أمي كي تأخذني إلى روما القديمة
و في هناك ...
أعلن انتمائي إلى ذاتي
أرمم سعادتي الحزينة
لا شيء يعكر مزاج كمنجاتي
أقيم حفل عشاء على شرف الحلاج
أشعل سجارة لإحدى الروميات
تأخذني من زحمة الغروب إلى حدائقها
و حين يستفيق قلبي من غيبوبته
و يستطيع ظلي الوقوف على قدميه
آخذ صورة له في قيلولته
أرسل ثرثرة النوارس
على شكل رسالة قصيرة
أطلب فيها حبيبتي
على جدار كعبتي
أن تعلق آخر قصيدة
و لتكن هذه القصيدة
الشاعر ابوفيروز
* المغرب *

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق