Translate

الأربعاء، 24 فبراير 2016

جونارة سيا بقلم د.فراس الفهداوي


جونارة سيا
علي أن أخرج
من هذا الظلام قبل
أن يأكلني الغبار 
أنتظر رصاصة مجهولة
وظهري إلى الجدار
لا يفرحني ليل بدونك
لا يفرحني نهار في بعدك
أنني حالة مستنفرة
يمتصني الانتظار أشلاء
من طين وتراب
لم أرث سقفا
لم أرث حجرا
لم أرث إلا الحزن يا سيدتي
فكيف المفر وأين المقر
كل الأيام التي مرت
لم تلونها الفصول
لم تعرف الشتاء ولا ورد الربيع
لم تعرف خريفا
ولا صيفا مزدهرا بالأثمار
لم تعرف كيف تشرق الشمس
وكيف تذهب إلى الغروب
لم تعرف قمرا ولا كوكبا
لم تعرف فرحا ولا رقصا
ولم تر عرسا ولا حفلا
يرقص الناس فيه
سكارى ولاهم سكارى
لم تعرف إلا رماد إلا سواد
إلا صباحات الشاحبة
والمساءات الباهتة
لم تعرف إلا الرمل في القلب
والثلج على الأهداب
و ها أنت وحدك
الان الفرصة النادرة
السكون الجميل بعد
حرب امتدت الف عام
الحنان الأصيل بعد قسوة
الصخر في اليقظة والأحلام
الوضوح المريح بعد بلاهات
السنين الماضيات فردي
ياسيدتي عن قلبي جلجلة الرعد
اوقفي براحتيك الجمر المتساقط
على الأمنيات مطرا لا يرحم
ردي براحتيك السد المنهار لئلا
يغمر الطمي قلوب العشاق
أمسحي بأناملك نبوءة
العرافين الشياطين الذين
يحلو لهم رؤية الموت تطغى
على كل رؤيا واحزان البشر
تطغى على كل فرح
كوني بداية مرحلة من أطوار
الأرض لا يعرف الناس فيها
الا الحب والخير
وكوني بردا وسلاما لقلبي
الموشوم بالنار
كوني حبا كي أكون العاشق
كوني الفل كي أكون الماء
أين
أين
أنت
د.فراس الفهداوي

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق