Translate

الثلاثاء، 26 مايو 2015

قصيدة بعنوان " لو كان بإمكاني... " للشاعر أبو فسروز


لو ... أقولُ لوْ
لو كانَ بإمكاني
أَن أعيدَ البدايةَ إلى أُمِّها 
ليتسعَ البحرُ نظرتينْ
و أحملَ عنكِ عبءَ قبلةٍ
تمنيتُ لو في جحيمِها تنساني
ساعةً زرقاء زرقاء
و أشعلتُ نجمتينْ
صغيرتينِ صغيرتينْ
و علَّقت بينهما
تفاحةً أنجبها غصنانِ
لو كان بإمكاني ...
صلبتُ كلَّ الكمنجاتْ
و غيرتُ رائحةَ القمرْ
أُعلِّم صغارَ الظلالِ
كيفَ تعبرُ شوكَ السياجْ
لتخبرني غداً عن نوايا القدرْ
ربما تغيرَ رأيُ فنجاني
لو كانَ بإمكاني
أخذتُ حصتينِ من عرقي
و اعتصرتُ لك النبيذَ
رأيتُ في حلمٍ واحدٍ حلمينِ
و كلَّ شيءٍ منه زوجينِ
و إلهً واحداً يُسخر الجنَّ لي
و عينيكِ يوبخانِ وِجداني
لو كانَ بإمكاني
كسَرتُ عقربيْ ساعتي
كي أُوقفَ التاريخَ لحظتينْ
و احدةً لكي يشفعَ الأنبياءُ لغانيةٍ
أراقتْ رِيقَها على شفاهِ وِدياني
و أخرى أراكِ فيها
توقظينَ سكانَ الصباحِ
و في مرجانكِ البدويِّ
أرى غرائزِي كلَّها...كلَّها
لا فرقَ بينها ...
و بينَ ضحكةِ أحزاني
الشاعر ابوفيروز
~ المغرب ~

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق